«Tots els traductors es caracteritzen per ser gent seriosa.»

 

La dona de paper

Rabih Alameddine

Traducció de Mireia Alegre

Qui sóc

Després de més de 19 anys anys dedicats a redactar, corregir i traduir textos, puc afirmar que sóc traductora per convicció i per vocació.

Traducció

Actualment em dedico a la traducció de textos literaris, ja sigui per a adults, joves o infants. També m'atrauen els temes d'actualitat, les relacions internacionals i les identitats pròpies dels territoris. Quan em cau un llibre o un text a les mans sempre intento posar-me en la pell de qui l'ha escrit i transmetre un efecte a qui el llegeix.

Idiomes

Les meves llengües de treball són l'anglès, el francès, el portuguès, el català i el castellà.

Obres traduïdes

Tinc la sort de comptar amb un bon nombre d'obres traduïdes en diversos segells editorials: Rosa dels Vents, Lumen, Reservoir Books, Mondadori, Edicions 62, Barcanova, Larousse, Oceano o Integral. Fes clic aquí si vols veure una mostra de les darreres traduccions.

 

 

Últimes traduccions publicades

La filla del rellotger

 

Kate Morton

Trad. Imma Estany i

Mireia  Alegre

Rosa dels Vents, 2018

 

L'atractiu pintor Edward Radcliffe i els seus amics artistes s'instal·len a la mansió de Birchwood Manor. És l'estiu de 1862 i l'experiènica és única, llàstima que al final una mort i una desaparició trastoquen la calma d'aquest racó situat a la riba del riu Tàmesi.

Tigres de vidre

 

Toni Hill

Trad. Mireia  Alegre

Rosa dels Vents, 2018

Anys setanta a l'anomenada Ciutat Satèl·lit de Cornellà de Llobregat. Toni Hill aconsegueix fer un retrat insuperable de la immigració i l'educació del moment a l'extrarradi de Barcelona, sense deixar d'oferir-nos una nova obra de suspens. Quin preu estem disposats a pagar per no trair una amistat?