Mireia Alegre Traduccions
Inglés-Francés-Portugués
Catalán-Castellano
«Todos los traductores se caracterizan por ser gente seria.»
An unnecessary woman
Rabih Alameddine
Traducción al catalán de Mireia Alegre
Traducción
Actualmente me dedico a la traducción de textos literarios, ya sea para adultos, jóvenes o niños. También me atraen los temas de actualidad, las relaciones internacionales y las identidades propias de los territorios. Cuando se me cae un libro o un texto en las manos siempre intento ponerme en la piel de quien lo ha escrito y transmitir un efecto a quien lo lee.
Obras traducidas
Tengo la suerte de contar con un buen número de obras traducidas en varios sellos editoriales: Penguin Random House (Rosa dels Vents, Lumen, Reservoir Books; Alfaguara); Planeta (Edicions 62, Empúries, Pòrtic); Bambú, CoocoBooks, Bira-Biro, Ara Llibres, Barcanova, Larousse y Océano. Haz clic aquí para ver una muestra de las últimas traducciones.
Últimas traducciones publicadas
La filla del rellotger
Kate Morton
Trad. Imma Estany y
Mireia Alegre
Rosa dels Vents, 2018
El atractivo pintor Edward Radcliffe y sus amigos artistas se instalan en la mansión de Birchwood Manor. Es el verano de 1862 y la experiencia es única, lástima que al final una muerte y una desaparición trastocan la calma de este rincón situado a orillas del río Támesis.
Tigres de vidre
Toni Hill
Trad. Mireia Alegre
Rosa dels Vents, 2018
​
Años setenta en la llamada Ciudad Satélite de Cornellá de Llobregat. Toni Hill logra hacer un retrato insuperable de la inmigración y la educación del momento en el extrarradio de Barcelona, sin dejar de ofrecernos una nueva obra de suspense. ¿Qué precio estamos dispuestos a pagar para no traicionar una amistad?
​